index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 418

Citatio: A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 418 (TX 02.08.2016, TRde 02.08.2016)



§ 6
21
--
A
Vs. II 21 [] A-NA 1-NU-TIM KÁ.GAL!-TIM8 Vs. II 22 [G]E6? ke-e-<ez>-za 2 NINDA.ERÍNMEŠ Vs. II 23 []
C
Vs. II 13' [] x x x x x [] ( Text bricht ab.)
D
E
Vs. II 5' [K]Á.GAL-TIM Vs. II 6' [ke-e-ez 2 NINDA.ÉRINMEŠ GE6 ke-]10e-ez 2 NINDA.ERÍNMEŠ Vs. II 7' []
I
6' []x KÁ.GAL!-T[IM11 ] 7' [ke-]e-ez [] (Text bricht ab.)
22
--
A
E
Vs. II 7' [GIŠḫa-tal]-ki-iš-na-aš Vs. II 8' [-a]z QA-TAM-MA Vs. II 9' [] ¬¬¬
§ 6
21 -- Ferner (sind) bei jedem Tor [auf der einen Seite zwei schw]arze [Soldatenbrote] und auf der anderen Seite zwei Soldatenbrote angeord[net.]
22 -- Aus [We]ißdorn [ … ] ebenso und der Königin genau ebenso.
Zeichen ist -nu-.
Lesung nach Popko M. 1991b: 47.
Zeichen ist -nu-.
Lesung nach Popko M. 1991b: 47.

Editio ultima: Textus 02.08.2016; Traductionis 02.08.2016